-
EL USUARIO INGRESADO NO EXISTE Creo que podemos ofrecerle un excelente beneficio...
ستجـديـن عـوائد الإستثمـار جيـدة
-
- No tengo tiempo, cariño. Solo empieza a mostrarme algo a cambio de mi inversión.
فقط اريني العوائد من استثماري
-
La frecuencia de las representaciones es inferior a las posibilidades de las compañías y al nivel necesario para recuperar la inversión efectuada.
والعروض لا تقدم بالتواتر الممكن بحسب قدرات الفرق وبما يضمن أن تغطي عوائدها الاستثمارات التي أُنفقت على العرض.
-
Empieza a mostrarme los beneficios de mi inversión.
فقط أريني العوائد من هذا الاستثمار
-
El Sr. Yoo Dae-Jong (República de Corea) celebra la disminución de los gastos de apoyo y el ahorro de 33,3 millones de dólares logrados gracias a la estrategia de la tecnología de la información y las comunicaciones de la Organización y espera con interés información más detallada sobre el rendimiento de las inversiones.
السيد يو دي - يونغ (جمهورية كوريا): رحّب بانخفاض تكاليف الدعم وتحقيق 33.3 مليون دولار، من الوفورات بفضل استراتيجية المنظمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقال إنه يتطلع إلى الحصول على تفاصيل عن عوائد الاستثمار.
-
Ambos programas pueden influir para que las inversiones a gran escala se centren más en los objetivos de reducción de la pobreza y en el fomento de la participación de los interesados locales en los procesos de adopción de decisiones destinados a asegurar una distribución más equitativa de los beneficios de las inversiones.
وكلا البرنامجين يمكن أن يؤثـّر على الاستثمارات الكبيرة لكي تزيد تركيزها على أهداف الحدّ من الفقر وتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة على الصعيد المحلي في عمليات صنع القرار بما يضمن توزيع عوائد الاستثمارات على نحو أكثر إنصافاً.
-
La OIM ha elaborado varios programas tendentes a promover esos vínculos facilitando la movilidad de personas y recursos, lo que redunda en retornos, inversiones, establecimiento de microempresas y creación de empleo.
وقد أنشأت المنظمة الدولية للهجرة برامج عديدة لتعزيز هذه الروابط، مما يدعم تحرك الأفراد والموارد الذي يترجم بالتالي إلى عوائد واستثمارات، فضلا عن إنشاء مشاريع فردية صغيرة وخلق فرص للعمل.
-
Se mostró plenamente de acuerdo en que era necesario realizar un análisis de los beneficios obtenidos con la inversión en el Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión y aseguró a las delegaciones que el ACNUR ya estaba tratando de evaluar los costos y establecer criterios para medir y demostrar los beneficios en materia de productividad que se esperaba conseguir a medida que el sistema se estableciera en todo el mundo en los años siguientes.
وقال إنه يوافق تماماً على ضرورة تحليل عوائد الاستثمار في مشروع تجديد نظم الإدارة، وأكد للوفود أن المفوضية تحاول فعلاً تقييم التكاليف والمعايير الخاصة بقياس عوائد الإنتاجية وإثباتها، وهو أمر سيتم القيام به متى عُمِّم النظام على نطاق عالمي في السنوات القليلة القادمة.
-
Los fondos temporalmente no utilizados se invertirían a corto plazo por medio del mecanismo de cuenta mancomunada administrado centralmente y el producto de las inversiones se acreditaría a la cuenta y se utilizaría para sufragar los gastos del proyecto, con lo cual se reduciría la necesidad de depósitos directos.
وسيجري استثمار الأموال غير المستخدمة استثمارا مؤقتا على أساس قصير المدى من خلال آلية المجمع النقدي المدارة مركزيا، وتقييد العوائد من الاستثمارات في الجانب الدائن من الحساب واستخدامها للوفاء بمتطلبات المشروع، مما يقلل من الحاجة إلى ودائع مباشرة.
-
De conformidad con la primera opción, la UNOPS recurre a carteras a corto plazo que reportan un rendimiento rápido para acumular capital de inversión y reservas.
وفي إطار الخيار الأول، يعتمد المكتب على حافظات قصيرة الأجل ذات عوائد سريعة لبناء رأسماله الاستثماري واحتياطياته.